Pernilla
    Jag funderar på att bli översättare men vet inte hur jag ska gå till väga efter gymnasiet. Jag har hittat några utbildningar, bl.a. ett masterprogram på Uppsala universitet. Men det står att behörigheten till översättarprogrammet inkluderar en kandidatexamen. Ska man då ha en kandidatexamen i svenska och engelska (då de är språken man kan översätta mellan), språkvetenskap eller något annat dylikt? I så fall måste jag väl gå den utbildningen - på en högskola förmodar jag - innan jag kan gå översättarprogrammet?

    Notera att jag inte nödvändigtvis vill gå på Uppsala universitet, men de andra utbildningarna jag hittade hade liknande behörighetskrav.
    • Milla : Jag har nu skrivit ett nytt svar till dig (med utgångspunkten från info som vi fick från en sakkunnig).

    2 Svar

    Mikael SYV på FrågaSYV
    Hej Pernilla!
    Jag undrar om du tittat på http://www.tolk.su.se/ och har varit i kontakt med dem?
    Tolk och översättarinstitutet är nischade just inom det området och jag tycker det är jättebra att höra med dem.
    Är det svenska-engelska du vill översätta emellan?
    Hälsningar
    Mikael SYV
    • : Nej, jag har inte kollat på den hemsidan men tack för tipset.
    • : Och ja, det är helst svenska och engelska jag vill översätta mellan då jag inte har goda kunskaper i något annat språk.
    • Milla : Jag har nu skrivit ett nytt svar till dig - se ovan.
    Milla SYV på FrågaSYV
    Hej!
    Nu fick vi svar från en sakkunnig och detta gäller:
    det ställs inte formella krav på översättare, dvs man kan få jobba som översättare utan någon speciell utbildning. De flesta översättare är frilansare och skaffar sig uppdrag genom personliga kontakter och med hjälp av referenser från sina tidigare uppdrag.
    Man kan bli auktoriserad översättare, läs mer om det på http://www.kammarkollegiet.se/tolkar-och-oversattare/auktorisationsprovet-for-oversattare

    Vill man skaffa sig utbildning som Översättare, kan man gå två olika vägar:
    - översättarprogrammet
    eller
    - börja läsa fristående kurser och sätta ihop dem till en kandidatexamen. Hur gör man det? Jo, man börjar med att läsa SPRÅK på högskolenivå och man måste få minst 60 godkända högskolepoäng (studier i 2 terminer på heltid) i något språk för att formellt sett bli behörig att komma in på en kurs som heter "tolkning & översättning 1". Dock räcker det oftast inte med 60 hp för att det är så många som söker och eftersom urval görs på antal högskolepoäng, behöver man skaffa sig fler hp för att kunna komma in på Tolkning&översättnings-kurs. Formellt sett, så spelar det inte någon roll i vilka ämnen man har de där högskolepoängen (t o m kan man läsa kemi om man så önskar, bara man "tar" högskolepoängen).

    Fördelen med Översättarprogrammet är att kurserna är ihopsatta "åt dig" och du har garanti på att komma in på nästa kurs, om du klarade de tidigare kurserna.
    Nackdelen är att det är så svårt att komma in (det är många sökande med höga betyg).

    Ett råd som den sakkunnige ger är att söka
    1. i första hand översättarprogrammet på olika lärosäten
    2. i andra hand söka fristående kurser i språk (i ditt fall skulle jag välja läsa engelska men formellt sett, spelar det inte någon roll VILKET SPRÅK man läser - om målet är att komma vidare mot masterprogrammet) men du måste - hur som helst - få 60 hp i ett språk, till att börja med. Formella kraven är inte alltid så logiska och man måste tänka mycket själv också & i ditt fall när du vill bli översättare mellan svenska & engelska och du har svenska som modersmål, skulle jag rekommenderar att du läser ENGELSKA på högskolenivå - så många poäng som du kan. Det är tillåtet att läsa på 150% av studietakt på högskolan. Du kan därför, som max, läsa 45 hp per termin. Det är ansträngande och jag kan inte rekommendera det under första terminen, men senare - om du känner att du orkar, skulle du kunna läsa på mer än heltid (upp till 1,5 heltid).
    3. samtidigt kan du försöka få något översättningsuppdrag även som "obehörig översättare" och på så sätt börja skaffa dig referenser och kontakter, som behövs i väldigt stor grad för en karriär som översättare.

    Översättarprogrammet (svenska-engelska): finns i Stockholm https://sisu.it.su.se/search/info/H%C3%96VKA/ENKA

    Länkar till sidor som kan vara av intresse för dig:

    http://www.hh.se/villstudera/humaniora/programgrund/sprakvetarprogrammetinriktningtextbearbetning180hp.65443513.html?ptKod=HGSPT16H

    http://www.framtid.se/yrke/tolk
    http://www.framtid.se/yrke/oversattare

    http://www.kammarkollegiet.se/tolkar-och-oversattare

    http://www.kammarkollegiet.se/tolkar-och-oversattare/auktorisationsprovet-for-oversattare

    Jag hoppas detta svar blir till hjälp för dig!
    Bästa hälsningar
    Milla SYV
    Studie- och yrkesvägledare

    Frågor och svar

    Hittar du inte din fråga?

    Skapa en ny fråga