Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32076 frågor besvarade.
Hur ska jag göra?
1 Svar
Hej Maja,
om du i framtiden vill bli lärare i tyska och engelska, då kommer du behöva - för särskild behörighet - till språklärarutbildningen bland annat godkänt betyg i Tyska 3, som är en kurs man kan läsa på gymnasiet (direkt) om man har läst tyska på grundskolan. Om man inte läst tyska på grundskolan, måste man på gymnasial nivå läsa tyska 1, sedan tyska 2 och sedan tyska 3.
På barn- och fritidsprogrammet, oavsett inriktning på BF, är det inte alls säkert att du ska kunna läsa tyska (eller ngt annat modernt språk). I yrkesprogram på gymnasiet ingår inte moderna språk som obligatoriska kurser (men om din gymnasieskola kan erbjuda läsa tyska, då kan du läsa tyska 3 och kanske ännu högre kurser, t.ex inom Individuellt val); men det kan också bli så att din gymnasiskola inte ska kunna erbjuda läsa tyska.
På flera av de högskoleförberedande programmen, som t.ex Ekonomi- och Samhällsvet.programmet, ingår moderna språk - alltså man måste läsa "moderna språk", det är obligatoriskt. Har du läst tyska på grundskolan, kan du läsa Tyska 3 och kanske sedan även 4 och möjligtvis även tyska 5, vilket är ju jättebra med tanke på att du vill bli lärare i tyska.
Vad gäller "lärare i engelska" då krävs det Engelska 6 (godkänt betyg från gymnasiet) och den kursen kan alla läsa på alla program, även på de yrkesprogrammen.
För yrkesprogram (bl.a BF) gäller att alla elever har rätt att läsa även svenska 2 och 3 samt engelska 6, alltså kurser som krävs för Grundläggande behörighet till högskolestudier; det räcker att eleven säger till om det på sin gymnasieskola.
Om man inte på gymnasiet blir behörig, finns det möjlighet att komplettera: bl.a på komvux eller på en folkhögskola.
Är man intresserad av språk, kanske HU/inriktning Språk passar bäst. På inriktningen "språk" på humanistiska programmet är tanken att man ska läsa många språkkurser. Kika gärna på >> Programplan för HU
Info om yrket Språklärare - var god se: framtid.se/yrke/spraåklärare
Frågor och svar taggade med 'översätta betyg' (7 st.)
-
Kan man börja master inom annan domän/område än sin kandidatexamen?
Hej! Jag har hört att man kan "översätta" sin kandidat på 180 hp, och läsa vidare till en master inom en annan domän än avklarad kandidatexamen. Stämmer detta? I dagsläget har jag tagit examen inom systemutveckling, dock är jag intresserad av marknadsföring. Kan jag då studera en master...
Hej Ronaldo!Vem som är behörig sökande till utbildningar på avancerad nivå (magister- och masterprogrammen) avgör antagningsgruppen på det... Läs hela svaret -
Oavslutad utbildning - ska jag kasta in handduken och "call it a day"?
Hej! Jag har oasvlutade studier från college i USA och hade ungefär en termins studier kvar till en Associate of Arts degree i mitten av 2015. Dock så tillät mig ett universitet att ändå göra en transfer men jag bestämde mig för att åka tillbaka till Sverige av ekonomiska skäl men även av...
Hej Henrik!Jag förstår att det fanns giltig anledning till varför dina studier i USA blev oavslutade.Du skriver om att du behöver snarast få jobb men du skriver... Läs hela svaret -
Vad heter teknikprogrammet på engelska?
Hej! Jag undrar vad teknikprogrammet egentligen heter på engelska. Dessutom vad inriktningen produktionsteknik kallas för.
Hej Erika, Skolverket har en sida https://www.skolverket.se/skolutveckling/anordna-och-administrera-utbildning/administrera-utbildning/skoltermer-pa-engelska och om det du behöver översätta inte... Läs hela svaret -
Hur man får man tag på översatt slutbetygs certifikat?
Som titeln säger undrar jag hur jag kan få tag på översatta slutbetyg. Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Hej Philip, om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?En auktoriserad... Läs hela svaret -
Ska jag övesätta slutbetyg från Polen?
Hej, jag skulle göra tandsköterska utbildning i Malmö men har jag slutbetyg från Polen. Jag har studierat på universitet i Polen(5år och är mästare). Ska jag översetta betyg till svenska eller engelska?Martina
Hej Martyna, om du vill läsa i Malmö, då är det bättre att, om du kan, översätta betygen till svenska. Men betyg på engelska borde de också kunna ta emot i Malmö.... Läs hela svaret -
Få en Läkare från utomlands jobba i Sverige ?
Hej! Det är en av mina släktingar som ska flytta till Sverige och är läkare i hemlandet! Hon vill veta om hon kan jobba eller studera till ST i Sverige? Ifall inte vad finns det för annan väg för henne att kunna jobba här som läkare? Ifall hon får hur går det till?
Hej Mansoora, Det är Socialstyrelsen som i Sverige bestämmer över läkarlegitimationer. Läs gärna information på www.socialstyrelsen.se Mina råd till personen som med... Läs hela svaret -
Översätta gymnasie/Komvux-betyg till spansk betyg?
Hur gör man om man vill studera på universitetet i ett annat land (Spanien), med tanke på betygen? Man har ju ett annat betygssystem där (betyg från 0-10). Översätter man betygen på någon myndighet här i Sverige (t ex Skolverket)? Jag vet att ni inte har några kunskaper om just studier...
Hej, vi fick nu svar från en EURES-rådgivare, expert på Spanien. Läs det svaret nedan: Alla EU medborgare som har en utbildning i sitt land som ger tillgang till Universitetet, i... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga