tack!
Fredde :)
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32024 frågor besvarade.
Hej Fredrik!
Det är svårare att börja läsa ett nytt språk när man är äldre. Därför är det så att i fall eleven siktar på ett gymnasieprogram där man obligatoriskt läser Moderna språk, SA>>, EK>>, NA>>, är det bra att börja läsa ett Modernt språk redan på grundskolan (så tidigt som möjigt) men här har eleverna som har ett annat modersmål än svenska en Fördel på så sätt att man får byta ut obligatoriska kurser i moderna språk på gymnasiet mot att läsa sitt Modersmål. Sitt modersmål kan man på gymnasiet läsa som "modersmål" - dvs kurser Modersmål 1, 2 och Aktiv tvåskråkighet
eller som Moderna språk (arabiska) eller Moderna spårk (turkiska) eller Moderna spårk (ungerska) - men här "hänger" mycket på om lärare finns som kan undervisa och sätta betyg i det språket som "moderna språk".
Men även om man läser Modersmål 1 - kan man läsa den kursen i stället för Moderna språk (obligatoriska kurser på vissa gymnasieprogram).
Men elever som har svenska som modersmål och elever som har ett annat modersmål som inte vill eller kan läsa det språket, som är deras modersmål, vinner mycket på att börja läsa spanska, franska eller tyska (eller ett annat modernt språk, om det erbjuds) - redan innan högstadiet, i åk6 t.ex... Detta pga
1. man har bättre språkinlärlingsförmåga ju yngre man är
2. man hinner lära sig mer innan gymnasiet och kan då på gymnasiet läsa Moderna språk 3 och sedan kanske också 4 - och få meritpoäng>> inom moderna språk. I annat fall blir man tvungen att läsa Moderna språk 1 på gymnasiet, börja med ett helt nytt språk, i fall man läser på ett program som kräver moderna språk, där det är obligatoriskt, alltså... och man får då ännu en "sak" som är helt ny: - självaste övergången från grundskola till gymnasiet + ännu ett helt nytt språk att "handskas" med. Det är svårt att få ett högt betyg i ett nytt språk (som nybörjarspråk) när man sedan innan inte har så stor erfarenhet av att läsa främmande språk.
De är därför bra att börja med Moderna språk så tidigt som möjligt. På vissa grundskolor kan man börja läsa det från åk5 och jag kan varmt rekommendera det. Blir det för tufft, kan man hoppa av... den möjligheten finns också.
Hoppas mitt svar blir till hjäp!
Milla SYV
Hej! Jag har hört att man kan "översätta" sin kandidat på 180 hp, och läsa vidare till en master inom en annan domän än avklarad kandidatexamen. Stämmer detta? I dagsläget har jag tagit examen inom systemutveckling, dock är jag intresserad av marknadsföring. Kan jag då studera en master...
Hej Ronaldo!Vem som är behörig sökande till utbildningar på avancerad nivå (magister- och masterprogrammen) avgör antagningsgruppen på det... Läs hela svaretHej! Jag har oasvlutade studier från college i USA och hade ungefär en termins studier kvar till en Associate of Arts degree i mitten av 2015. Dock så tillät mig ett universitet att ändå göra en transfer men jag bestämde mig för att åka tillbaka till Sverige av ekonomiska skäl men även av...
Hej Henrik!Jag förstår att det fanns giltig anledning till varför dina studier i USA blev oavslutade.Du skriver om att du behöver snarast få jobb men du skriver... Läs hela svaret
Hej! Jag undrar vad teknikprogrammet egentligen heter på engelska. Dessutom vad inriktningen produktionsteknik kallas för.
Hej Erika, Skolverket har en sida https://www.skolverket.se/skolutveckling/anordna-och-administrera-utbildning/administrera-utbildning/skoltermer-pa-engelska och om det du behöver översätta inte... Läs hela svaretSom titeln säger undrar jag hur jag kan få tag på översatta slutbetyg. Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Hej Philip, om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?En auktoriserad... Läs hela svaretHej, jag skulle göra tandsköterska utbildning i Malmö men har jag slutbetyg från Polen. Jag har studierat på universitet i Polen(5år och är mästare). Ska jag översetta betyg till svenska eller engelska?Martina
Hej Martyna, om du vill läsa i Malmö, då är det bättre att, om du kan, översätta betygen till svenska. Men betyg på engelska borde de också kunna ta emot i Malmö.... Läs hela svaretHej! Det är en av mina släktingar som ska flytta till Sverige och är läkare i hemlandet! Hon vill veta om hon kan jobba eller studera till ST i Sverige? Ifall inte vad finns det för annan väg för henne att kunna jobba här som läkare? Ifall hon får hur går det till?
Hej Mansoora, Det är Socialstyrelsen som i Sverige bestämmer över läkarlegitimationer. Läs gärna information på www.socialstyrelsen.se Mina råd till personen som med... Läs hela svaretHur gör man om man vill studera på universitetet i ett annat land (Spanien), med tanke på betygen? Man har ju ett annat betygssystem där (betyg från 0-10). Översätter man betygen på någon myndighet här i Sverige (t ex Skolverket)? Jag vet att ni inte har några kunskaper om just studier...
Hej, vi fick nu svar från en EURES-rådgivare, expert på Spanien. Läs det svaret nedan: Alla EU medborgare som har en utbildning i sitt land som ger tillgang till Universitetet, i... Läs hela svaretHittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga