Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
Sök efter frågor
Här kan du söka bland alla redan ställda frågor.
Alla frågor är besvarade av riktiga studie- och yrkesvägledare.
Just nu är 32172 frågor besvarade.
Hur man får man tag på översatt slutbetygs certifikat?
Jag behöver de dokumentet för min ansökan till Engelskt universitet, de tillbakavisade de dokument jag översatt på min egen hand. Läst online att de krävs stämpel etc?
1 Svar
Hej Philip,
om det krävs "stämpel" då är det kanske så att en Auktoriserad översättare måste översätta dina betyg?
En auktoriserad översättare sätter "stämpel" på sina översättningar.
****
Kanske (vet inte det - det är det universitetet som du söker till som måste svara på) kan de acceptera att din f d gymnasieskola sätter stämpel på din översättning.
Min gissning är att det engelska universitetet kanske har som princip att inte ens titta på översättningar som det inte finns "stämpel" på..?
Det kan, som sagt, hjälpa om din f d gymnasieskola - en lärare i engelska där - sätter stämpel på din översättning och på så sätt "godkänner" din översättning.
Vi vet att många gymnasieskolor hjälper sina f d elever att översätta betygen till engelska och/eller godkänna översättningar (ofta är det lärare i engelska som gör det) som någon annan /t.ex eleven själv/ har gjort.
****
En auktoriserad översättare garanterat har "stämpel" och du får givetvis vända dig till en sådan auktoriserad översättare, men det kostar pengar. Om du har råd och vill - kan du hitta en auktoriserad översättare och låta honom/henne översätta dina betyg och sätta stämpel.
****
På Skolverkets hemsida finns info som jag tror är relevant i ditt fall. Du kan också ringa till Skolverkets upplysningstjänst och ställa frågor: tel.nr 08-527 332 00 och tel.tid kl.9.30-11.30 och kl.13.00-15.00 på vardagar.
****
Du kan fråga på Arbetsförmedlingen om de kan skicka dina betyg till en auktoriserad översättare, så att du slipper betala för översättningen; AF har tidigare (för rätt många år sedan) gjort så, men jag vet inte om de gör det längre eller om de kommer att göra det i ditt fall... med du förlorar inget på att fråga om det, tycker jag.
På Kammarkollegiets hemsida finns en lista på auktoriserade translatorer och jag sorterade på Översätta från Svenska till Engelska - och fick fram 69 namn, var god se Här >>
Kostnad: från 20kr per ord och mer... dvs 20kr/ord är minimipriset som en auktoriserad translator kan förväntas ta för sitt jobb idag, febr 2018 (så svarar en sakkunnig på området).
Frågor och svar taggade med 'museiguide' (3 st.)
-
Vilken utbildning krävs?
Just nu så läser jag på komvux för att få slutbetyg/gymnasieexamen och jag har bestämt mig för att läsa mot ett humanistiskt gymnasieexamen för att jag vill jobba med språk. Jag kan tre språk flytandes ( svenska, thailändska och engelska )både i skrift och tal och jag känner att jag vill ta...
Hej!kika gärna på info om musei-yrkena:yrke/museipedagogoch yrke/museitjansteman samt yrke/curatormen också på språkyrken, som t.ex guide.Språkkunskaperna är annars viktiga inom många... Läs hela svaret -
Behörighet för psykologprogrammet?
Hej! Vilken behörighet behöver man ha för att komma in på psykologprogrammet på högskolan? Läst att det är 5/A5 men vilka kurser är då detta? Vill veta om jag behöver läsa till behörighet! Tack mvh
Hej Linnea, särskild behörighet till psykologprogrammet på de svenska lärosätena är godkända betyg i samhällskunskap 1b och matematik 2. Grundläggande behörighet... Läs hela svaret -
Måste jag läsa naturkunskap 2?
Hej! jag har läst naturkunskap 1a1 på vård o omsorg programmet och vill söka nu till röntgensjuksköterskeprogrammet men fick reda på att man måste ha naturkunskap 2, undrar om jag måste läsa naturkunskap 2 dller ingår det i en av...
Hej Hiba; info om vilka kurser som ersätter Naturkunskap 2 finns bl.a på... Läs hela svaret
Hittar du inte din fråga?
Skapa en ny fråga